Interpreting is the activity that allows verbal interaction between two or more people, who do not share the same language. It can be performed in a variety of ways, depending on the context; therefore, it is fundamental to choose the one that is most suitable for the event in question.
Generally used in multilingual conferences and meetings.
It requires two interpreters. More info.
For short meetings or, in any case, when only a limited number of people (2 or 3) need the translation. More info.
For official visits, seminars, or meetings with a reduced number of attendants. More info.
For meetings between two people, business meetings, fairs, as well as in the Legal and Health field (in this case, it is referred to as Community interpreting). More info.
Do you know why are two interpreters needed in simultaneous and consecutive interpreting for assignments exceeding two hours?
Throughout the whole event, both interpreters are “active” whether they are actually speaking or not, supporting the colleague with instant researches, glossaries, but most of all translating alternatively to cope with the mental stress and fatigue deriving from the activity.
Translation is the written transposition of a text, from one language into another. However, is not only a mere translation of words: in fact, translators need to be able to understand and transpose the different nuances of the text, as well as the elements pertaining to a specific culture - that do not always have a direct equivalent in the other language.
- Certificates (birth, marriage, degree, etc)
- Technical and scientific texts
- Literary texts
...and much much more!
The Translation Lounge offers you other linguistic services, such as
- Transcription of audio/video files
- Translation of trasncriptions
Whatever your needs, do not hesitate to contact us: we will get back to you as soon as possible with a quotation.
To ensure that our collaboration is even more fruitful, please visit the How can you help us ? section.